41歳 気づけばすっかり子育て主婦。


by bolero74

アメリアについて

私は翻訳の勉強をするために、今年の5月からアメリアという翻訳者
ネットワークに入会してます。

会員専用サイトで、入会すると、翻訳をするにあたっての基本的な事や、
情報サーチの仕方、などを学ぶ事ができます。

また毎月定例トライアルというのがあって、様々な業種の課題が出され、
その翻訳を提出すると、AA~Eの評価付けと点数、簡単な添削をしてくれます。
ちなみに5月に出した翻訳の評価はBでした。A取りたいわ~。。

あと、翻訳に関する求人のメールがほぼ毎日来るので(希望者のみ)、
助かります。
・・とはいっても私はまだ翻訳の仕事したコトありませんが。。

一応ハローワークに通って失業保険をもらいながら、就職活動をしながら(ね)
現在このアメリアを通じて翻訳と英語の勉強をしてるんですが。。
やっぱり家に居ると結構だらけてしまうんだな~。

アルクの通訳トレーニング入門はスケジュール立ててやってるので
毎日ちゃんとやるんだけど、アメリアの課題文翻訳は〆切前に慌てて
やったり。。となかなか継続してやるのが難しい。。

秋には失業保険の給付が終わるので、それまでにはある程度翻訳力つけて、
仕事もらえるようにしなきゃな~とは思ってはいるんですが。
貯金も減る一方だしね。。

アメリアの今月の課題文は 映画の配給に関する契約書 てコトで、
見たことないジャンルの文てとっつきにくいーー。。
一文は長いけど よく見たらロジックに書かれてるから、小説なんか
より慣れたら簡単かもとは思うんだけど、慣れるまではちょっとね。。

とかなんとかいってるうちに今日も終わっていく。。
そろそろ夕飯の買い物行かなきゃぁ~。。
[PR]
by bolero74 | 2006-08-02 18:29 | 翻訳